Services en anglais et autres langues

Services en toutes langues

Read English version

 

La Loi sur les services de santé et les services sociaux du Québec (LSSSS) stipule que tous les établissements de santé du Québec doivent offrir leurs services en français. Elle assure aussi aux personnes maitrisant peu le français un accès à des soins sécuritaires et de qualité en anglais ou dans une autre langue compréhensible, afin de leur permettre d’exercer l'ensemble de leurs droits (comme le consentement libre et éclairé aux soins).1

Au CHUM, le personnel demeure sensible à l’importance de favoriser un environnement inclusif pour les clientèles malentendantes et d’expression non francophone.


Accès aux services de santé et aux services sociaux en langue anglaise  

Le CHUM ne fournit pas de manière systématique des soins en anglais, contrairement à plusieurs établissements désignés par le gouvernement. Toutefois, certaines personnes se sentent plus à l’aise de communiquer en anglais et peuvent le demander. 

Voici les deux services du CHUM qui, selon le programme d’accès régional, doivent être offerts en anglais aux personnes d’expression anglaise : la médecine des toxicomanies et l’unité des grands brûlés.


Fiches santé disponibles en anglais

Plus du tiers des fiches santé du CHUM ont été traduites en anglais. Produites avec nos experts par le Centre de littératie en santé, elles sont une source d’information fiable pour y voir plus clair en santé. 

Consultez les fiches santé

 

[1] Loi sur les services de santé et les services sociaux du Québec, RLRQ, chap. S-4.2, art. 2, alinéas 5 et 7, art. 3, alinéas 2 à 5, art. 8 à 11, 15.


Services d’interprètes pour les personnes malentendantes et non francophones

Vous êtes une personne malentendante ou avez du mal à comprendre le français? Le CHUM fait appel à différents services d’interprètes pour offrir une traduction simultanée en plus de 50 langues et dialectiques et en langage des signes (en français et en anglais). 

Ces services, disponibles en tout temps, visent notamment à :

  • Assurer à des personnes un accès à des services de santé et des services sociaux adaptés à leurs besoins linguistiques et culturels, dans des délais raisonnables; 
  • Faciliter la communication entre les membres de nos équipes et la personne visitant l’hôpital;  
  • Offrir une interprétation juste et confidentielle.

Vous souhaitez avoir accès aux services d’un interprète? Faites-en la demande à un membre du personnel, au moment de la prise de votre rendez-vous ou en toute autre circonstance.

Bien se comprendre améliore l’accès à des soins sécuritaires et de qualité. Au CHUM, tout le monde gagne à mieux communiquer!